Toi, ma chere, belle de neige, fleur d´hiver.
Tes mots me font fremir et m´aveuglent et m´eportent dans des neants anonymes.
A travers tes mots je vois ton corps, ton beau corps.
Tes seins abondantes, tes fesses cambrees, ton regard resigne font de toi la femme la plus seduisante.
Co na tom, že to autor dozajista nemyslel vážně? I tak se mi to líbí!
a překlad by k tomu nebyl?
OdpovědětVymazatmmmmmmmmm... radši ne... píše se tam o zadečkách, o krásném těle a o svádění... ;) Vem si slovník!
OdpovědětVymazatTy jo *červenající se smajlík*
OdpovědětVymazattres beau :)
OdpovědětVymazatFleur d´hiver - tím asi nemyslel vánoční hvězdu, že? :)
OdpovědětVymazatPán byl asi svůdník a poeta v jednom.. jaká byla tvá reakce?
Je veux aussi!!!!
OdpovědětVymazat:)
Nena: kdoví, co myslel! ;-) Reakce?
OdpovědětVymazatToi, enfant prodige de minuit, unicorne mythique! Ta marche gracieuse, tes mouvements moeleuses... Quel spectacle voluptueux! Loin de toi, quel souvenir triste! Je suis vaincu par ton corps vigoureux fait au moule, par le feu dans tes veines! Avec tes paroles mievres j´oublie le monde entier. Je te voue mon corps et mon ame.
(omlouvám se za případné chyby - nikdy jsem se neučila francouzsky.;-) )
beaute....a kdopak to psal, ha ??!!
OdpovědětVymazat